Otra colaboración del colega Juan Pablo Cambariere. Se trata de dos recopilaciones de tapas de libros de los mencionados autores, de distintas épocas, editoriales y procedencias. ¿Le habla de igual modo On the road a un italiano, un ruso o un japonés? ¿Puede verificarse eso en las portadas de las distintas ediciones? Pasen y vean: Jack Kerouac | William Burroughs.
Visto en el blog de la Cátedra Manela, Gracias Juan Pablo (¡!).
4 comentarios:
Seguro que hay muchas formas de interpretar el libro...quién sabe lo que piensa un japonés del periplo beat.
Saludos
Muy cierto lo que decís, The sea...
Gracias por el comentario. :)
Creo que la esencia de los relatos de Burroughs se captan a la perfección (o casi) en la versión fílmica de "The Naked Lunch" de Cronenberg...
No es que no me parezcan correctas las tapas estas, es solo que no le veo el universo del que hablan... la amarilla de On the Road parece más "caidos del mapa", una novela juvenil de niñas quinceañeras enamoradas que Kerouac, sexo, drogas, descontrol, epoca beat y el mundo bizarro que los rodea...
en mi opinion....
Hola Daf...
Gracias por el comentario. Justamente eso que mencionás es lo interesante de mirar las tapas. Sobre una misma obra según la cultura, el tiempo, puede haber muchas lecturas... Y nosotros creemos haber captado la esencia del beat pero... vaya uno a saber. Por lo menos yo, no los he leído en su idioma original. ¿Cuántas cosas habrán quedado lost in translation, no? :)
Un saludo.
Publicar un comentario