martes, marzo 24, 2009

Diseñando la igualdad de género


sección de ilustración producida por la colega Mirian Luchetto, de www.mirianluchetto.com.ar/ y de mirianluchetto.blogspot.com/



[...] A veces nos olvidamos que la lengua no sólo describe realidades, sino que produce realidades. [...] (Norberto Inda, fuente: clarín)


El Parlamento Europeo resolvió publicar hace poco un manual de estilo y uso de la lengua que comprende a los 22 idiomas oficialmente reconocidos por esta cámara. El sentido que se le buscó dar al documento es el de corregir una forma instalada de discriminación contra la mujer dada por la utilización neutral del género masculino en la redacción de textos.

Una nota del diario Clarín da cuenta de cómo operarían algunos de esos cambios. Por ejemplo, para enunciados como “los argentinos” se recomienda usar “el pueblo argentino”. La lengua inglesa no quedó exenta: términos como “fireman” deberían caer en desuso frente al más inclusivo “fighter”. El manual ataca también el uso del “señorita” que, contrapuesto al “señora” deja entrever el estado civil de la nombrada, y peor aún, la define en relación con un otro varón; que además es llamado indistintamente “señor”.

En este artículo del diario El País puede leerse el texto completo del informe del organismo sobre lenguaje sexista.

Visto en Elcastellano.org. Gracias Mirian Luchetto (¡!) por permitirme usar su trabajo para ilustrar este post.

No hay comentarios.: