La capital de Inglaterra es Londres, no London. La de Rusia es Moscú, no Moskvá. La de Baviera es Múnich, no München. Y la antigua capital de Carlomagno era –y existe– Aquisgrán, no Aachen ni Aix-la-Chapelle. [...] (fuente: elcastellano.org)
Inútil sería la tarea de abstraerse de un evento tan convocante a nivel mundial como es el de los Juegos Olímpicos. Más allá de la carga ideológica que siempre tuvieron los Juegos: de la contraposición entre la noble práctica del deporte y su uso lucrativo por las grandes marcas deportivas, de la propaganda política y el activismo; hay un hecho comunicacional que merece ser abordado. Un punto de partida interesante es el que plantea Juan Puig, de Letras libres, con el uso de la palabra Beijing, suerte de modismo que reemplazó a nuestra "Pekín" y está operando casi como marca de este acontecimiento. Los invito pues...
Visto en Elcastellano.org.
4 comentarios:
Entiendo, me parece bárbaro, pero no estoy de acuerdo, lo pongo al mismo nivel que un nombre propio, como ser el mío Alejandro, que si viajo a un país angloparlante me tendrían que llamar Alexander, y no, mi nombre es Alejandro, asi, en ese idioma. Por lo tanto tampoco me gustaría que me dijeran que soy oriundo de Good Airs. Y esa es mi humilde opinión.
Hola, Rökkur...
No soy el más indicado para hablar pero, según entiendo, hay parabras y nombres propios en cada idioma que se adaptan y otras que no. En español se dice que están castellanizadas. En otro idioma no sé como será. Pero no cualquier nombre puede ser traducido arbitrariamente, si no... imaginate: Los Simpsons vivirían en Campo de Primavera, e iríamos al carnaval de Río de Enero... ¡No!
Gracias por el comentario ;)
Gran imagen del canino Beijinés :)
Salu2, Fede! Te sirvió lo de la bandera? Creo que tengo algo más...
Marcelo
Si... gracias, Marcelo.
Me vino muy bien lo de las banderas.
Un abrazo :)
Publicar un comentario