¿Qué ocurre cuando una marca con su sistema de identidad consolidado debe ingresar en otra cultura? ¿Cómo hacer que el logo "se lea" en cirílico, en devanagari...? ¿Altera esto su funcionamiento como signo? Vean un potpurrí de casos de "adaptaciones" de logos y cómo mantienen (¿?) el concepto original.
Visto en SOYdg.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario